Znaczenie słowa "two in distress makes sorrow less" po polsku

Co oznacza "two in distress makes sorrow less" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

two in distress makes sorrow less

US /tuː ɪn dɪˈstres meɪks ˈsɔːr.oʊ les/
UK /tuː ɪn dɪˈstres meɪks ˈsɒr.əʊ les/
"two in distress makes sorrow less" picture

Idiom

wspólne nieszczęście jest łatwiejsze do zniesienia

suffering is more bearable when shared with another person who is in the same situation

Przykład:
They both lost their jobs, but they comforted each other, knowing that two in distress makes sorrow less.
Oboje stracili pracę, ale pocieszali się nawzajem, wiedząc, że nieszczęścia chodzą parami, ale w grupie raźniej.
It helps to talk to someone going through the same thing; two in distress makes sorrow less.
Pomaga rozmowa z kimś, kto przechodzi przez to samo; wspólne nieszczęście jest łatwiejsze do zniesienia.