Znaczenie słowa "two in distress makes sorrow less" po polsku
Co oznacza "two in distress makes sorrow less" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
two in distress makes sorrow less
US /tuː ɪn dɪˈstres meɪks ˈsɔːr.oʊ les/
UK /tuː ɪn dɪˈstres meɪks ˈsɒr.əʊ les/
Idiom
wspólne nieszczęście jest łatwiejsze do zniesienia
suffering is more bearable when shared with another person who is in the same situation
Przykład:
•
They both lost their jobs, but they comforted each other, knowing that two in distress makes sorrow less.
Oboje stracili pracę, ale pocieszali się nawzajem, wiedząc, że nieszczęścia chodzą parami, ale w grupie raźniej.
•
It helps to talk to someone going through the same thing; two in distress makes sorrow less.
Pomaga rozmowa z kimś, kto przechodzi przez to samo; wspólne nieszczęście jest łatwiejsze do zniesienia.